中翻英
我們承接過眾多的專業領域中翻英翻譯案件,擁有合格的英文翻譯團隊,所以在專業的英文翻譯領域,天成翻譯社02-77260931更能貼近客戶,並提供合格、滿意的英文翻譯服務。
首頁 > 問與答
問與答列表

天成翻譯社02-77260931,我們承接過眾多的專業領域中翻英翻譯案件,擁有合格的英文翻譯團隊,所以在專業的英文翻譯領域,我們更能貼近客戶,並提供合格、滿意的英文翻譯服務。

海峽兩岸口譯賽即時中翻英
[2013-08-05]


多人英語專業的學生覺得留學能選擇的專業無非是英語教育、翻譯、傳媒等純社科類的課程,所以可能會有部分學生想要跨專業區學習商科類的課程。在這裡留學專家為大家一一介紹:
如果選擇翻譯類的課程,要看學生自己是想重視口譯還是筆譯,口譯的話可以選擇的學校有Bath的MAInterpreting,這個專業每年都是學生趨之若鶩的一個選擇,根據的統計,該專業在(包括港澳台)一共才招收了20人左右,要求比較嚴格。首先是要過雅思這一關,要求IELTS:7.中翻英0,單項6.0,在滿足這項要求之後,會在第二年的一月份左右由學校出考題(今年是兩份中翻英,兩份英翻中)學生做完試題之後,要自己快遞到學校,讓學校審核。經過審核之後,學校會在三月初的時候給通過考核的學生發郵件,安排面試的地點,面試的要求相對來說也比較嚴格,有中翻英和英翻中兩種模式。經過層層篩選之後,學生會在六月份得知結果。
當然巴斯大家的唯一選擇,除此之外學生還可以選擇Leeds的翻譯和Newcastle的翻譯專業,後者的課程設置相對來說中翻英比較人性化,有一年和兩年的課程,學生可以根據自己雅思的水平選擇適合自己的課程。
有的學生比較傾向於選擇商科管理類的課程,在這裡我想給大家一個忠告,學生在選擇商科方向的課程的時候,一定要記得看自己的成績單上有關於數學類的課程,其實一門簡單的高數並保證自己的數學能力有多強,因為大家都知道文科生學高數是非常的,而商科類的課程多多少少又到一些Management等理科方面的知識,有時候拿到了offer,學起來確實,所以在選擇的時候一定要謹慎。

英翻中還好,至少你看得出這種中文說不通海峽兩岸口譯賽即時中翻英,你只要把它改成通順的中文就好了。中翻英問題就大了,因為需要使用這種功能的人就是英文不夠好,所以對翻譯出來的結果,中翻英也無從判斷對錯,你可以查找一下知識家裡的翻譯問題中,中翻英很多發問者根本無法判斷眾多回答者中,中翻英誰的答案才是對的,於是就有選擇了翻譯軟體翻出的答案為正解的笑話發生。