中翻英
我們承接過眾多的專業領域中翻英翻譯案件,擁有合格的英文翻譯團隊,所以在專業的英文翻譯領域,天成翻譯社02-77260931更能貼近客戶,並提供合格、滿意的英文翻譯服務。
首頁 > 最新消息
最新消息列表

天成翻譯社02-77260931,我們承接過眾多的專業領域中翻英翻譯案件,擁有合格的英文翻譯團隊,所以在專業的英文翻譯領域,我們更能貼近客戶,並提供合格、滿意的英文翻譯服務。

中翻英線上翻譯顯得是那麼可貴
[2013-08-05]


目前,等都是我們的客戶。之前,都是把視頻翻譯等工作外包給服務提供商,而後者或壓榨他的員工,或把這些工作外包給學生。我則剔中間環節,直接把這些工作給譯者。如果你想快點,我多找幾個人同時給你翻,如果不,我就一個人慢慢給你翻。
的譯者很多,在社區裡就有兩千多萬人,我們需要做的是在每個領域找到專業的人,目前我們有一千五百多個譯者,中翻英分佈在IT、醫療、製造業三大領域。我們給譯者價格是80元/千字,比市場價格高10,技能比較好的譯者一週工作5天,一天工作兩個小時,月底能收入兩千塊錢。我們接到的訂單均價160元/千字,除去各種成本開銷,我們的淨利潤大約是20。
我們的理想「傳遞面包」,對於那些有專業翻譯技能的人,我們給太多,但可以給一個「面包」。
「我們是中翻英一個互聯網公司」
我們的招募、考核以及業務來源都是依託互聯網。舉個例子,手機應用或者手游遊戲,翻譯任務非常少,一單也就200元,所以翻譯公司不接,但我們接,因為我們人多,並且用零碎時間來做。
我們的工作時間相對靈活,你可以通過中午或者上來翻譯,並且通過片段化的分配任務也可以。而翻譯公司都是一整篇的,時間比較緊迫,也比較大。

就會說哪譯組的翻得比較好,中翻英線上翻譯顯得是那麼可貴就保留那幾句翻譯,而這一段詩最後是用拼的才完成的,實在是難忘的經驗,也很慶幸。還好只有那一次碰過那種翻譯,中翻英我是覺得還蠻好玩的,只是麻煩了點(而我討厭麻煩,所以我不會選擇做翻譯文學作家)。當然我說這些不是為了要嚇妳,只是想提醒妳要做的話要因為興趣去做,不然的話,很可能會中途放棄,最後,我覺得要翻譯文學所需要的是很廣很廣很廣。